1
00:00:21,660 --> 00:00:24,580
Don't bother opening your mouth.
I can leave on my own.

2
00:00:24,820 --> 00:00:28,790
You've never painted a single good
painting in your entire life.

3
00:00:32,950 --> 00:00:35,270
You bastard!

4
00:00:36,640 --> 00:00:40,800
Well? If you have something to say,
then say it.

5
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
Get out.

6
00:00:45,080 --> 00:00:48,250
Acting all high and mighty just
because you're Hokusai's daughter.

7
00:00:48,250 --> 00:00:51,170
Sorry, but I am Hokusai's daughter.

8
00:00:51,490 --> 00:00:55,690
Looking at your terrible
paintings makes me want to puke.

9
00:00:55,690 --> 00:01:00,620
First master the form and posture.
Only then will the soul appear.

10
00:01:00,620 --> 00:01:05,020
Stop trying to look cool.
If you can't do it, just give up.

11
00:01:07,750 --> 00:01:10,350
Get out! Shut your mouth and get out now!

12
00:01:10,350 --> 00:01:13,110
I don't need you to tell me. I'm leaving.

13
00:02:07,090 --> 00:02:15,290
Dong-chang, dong-chang,
echoing from east to west.

14
00:02:15,290 --> 00:02:17,020
Da-da-da, da-da-da.

15
00:02:17,020 --> 00:02:18,380
Come and join the fun!

16
00:02:18,380 --> 00:02:21,460
Don't miss it as you pass by!

17
00:02:21,460 --> 00:02:22,860
Candy for sale!

18
00:02:22,860 --> 00:02:25,620
Come buy some candy!

19
00:02:28,030 --> 00:02:29,350
Welcome!

20
00:02:31,910 --> 00:02:33,070
I want the biggest one.

21
00:02:33,070 --> 00:02:34,270
This one — this one!

22
00:02:36,070 --> 00:02:37,400
One million ryō —
thank you for your patronage!

23
00:02:42,000 --> 00:02:43,680
So sweet!

24
00:02:53,010 --> 00:03:01,940
《The Ukiyo-e Daughter》

25
00:03:30,890 --> 00:03:32,250
It's Oei.

26
00:03:34,130 --> 00:03:36,210
What is she doing here?

27
00:03:38,180 --> 00:03:38,820
(No need for formalities)

28
00:03:38,820 --> 00:03:39,700
Tetsuzō (No need for formalities)

29
00:03:40,140 --> 00:03:41,260
I'm back.

30
00:03:43,860 --> 00:03:45,260
What's going on?

31
00:03:45,460 --> 00:03:47,470
Why are you talking so loudly?

32
00:03:48,190 --> 00:03:50,550
Did he throw the divorce
papers in your face?

33
00:03:50,550 --> 00:03:53,470
Idiot. I've completely given up on him.

34
00:03:58,400 --> 00:04:00,200
You've got some backbone.

35
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
Here, take some mugwort mochi.

36
00:04:22,780 --> 00:04:27,030
Seeing those awful paintings every
day was making me angrier and angrier.

37
00:04:27,430 --> 00:04:31,150
So I told him straight,
and we had a huge fight.

38
00:04:32,990 --> 00:04:37,320
He's been looking down on everyone, and
his paintings have gone downhill with him.

39
00:04:39,920 --> 00:04:41,080
And then?

40
00:04:41,760 --> 00:04:43,120
That's it.

41
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
That's all?

42
00:04:51,490 --> 00:04:53,010
What is it?

43
00:04:57,260 --> 00:05:00,540
There's no space for you to stay here.

44
00:05:07,110 --> 00:05:09,870
It's much quieter without you around.

45
00:05:16,750 --> 00:05:18,720
Then what am I supposed to do?

46
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
How should I know?

47
00:05:23,240 --> 00:05:25,520
Then I'll just stay here for a while.

48
00:05:48,710 --> 00:05:52,790
(The ranking of Edo painters)

49
00:05:59,400 --> 00:06:00,760
(Gyōji: equivalent to sumo referee rank)

50
00:06:02,800 --> 00:06:05,840
(Maegashira: fifth rank
among sumo wrestlers)

51
00:06:19,860 --> 00:06:22,060
Ah! It's Oei!

52
00:06:22,500 --> 00:06:23,860
Hello.

53
00:06:52,730 --> 00:06:55,130
I have something good here.

54
00:06:55,610 --> 00:06:56,890
What is it?

55
00:07:08,950 --> 00:07:11,830
This is called poria.

56
00:07:12,150 --> 00:07:15,030
It's very precious in the Qing dynasty.

57
00:07:15,030 --> 00:07:17,080
A medicinal substance for
cultivating immortality.

58
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
It's recorded in an ancient text
called "Biographies of Immortals".

59
00:07:20,000 --> 00:07:21,680
Some people lived to 500
years old after taking it.

60
00:07:21,680 --> 00:07:24,440
And they still kept their
youthful appearance.

61
00:07:29,730 --> 00:07:30,890
Want to see it?

62
00:07:32,090 --> 00:07:33,170
You're not looking?

63
00:07:33,770 --> 00:07:34,930
You should look.

64
00:07:46,260 --> 00:07:48,590
130 years old.

65
00:08:16,050 --> 00:08:17,540
I want that thing.

66
00:08:54,890 --> 00:08:56,850
The toes should point the other way,
right?

67
00:09:00,100 --> 00:09:04,060
Can't take it anymore?
Feels like you're in heaven?

68
00:09:05,540 --> 00:09:08,390
This is when a woman's toes curl backward.

69
00:09:53,790 --> 00:09:55,110
It's really bitter.

70
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
Here, let me have a taste too.

71
00:10:06,240 --> 00:10:08,250
This is the medicine for
becoming an immortal.

72
00:10:09,850 --> 00:10:12,170
You can live to 500 years old.

73
00:10:13,090 --> 00:10:16,490
An immortal is someone who can live
in seclusion in the mountains,

74
00:10:16,490 --> 00:10:18,820
far away from the troubles of the world.

75
00:10:18,820 --> 00:10:21,220
And what's more,
they can achieve eternal life.

76
00:10:22,220 --> 00:10:25,180
I don't want to drink this
just to live forever.

77
00:10:25,180 --> 00:10:26,380
Why not?

78
00:10:26,820 --> 00:10:31,110
If you become an immortal,
you'll soon want to be a mortal again.

79
00:10:51,290 --> 00:10:53,530
It's not too far from here.

80
00:12:43,480 --> 00:12:44,680
Oei.

81
00:12:46,960 --> 00:12:48,410
Mr. Aihatsu.

82
00:12:49,050 --> 00:12:50,650
Did you go watch the fire?

83
00:12:51,250 --> 00:12:53,010
How did you know?

84
00:13:10,390 --> 00:13:13,790
So you were watching
the fire until morning?

85
00:13:13,790 --> 00:13:14,990
That's right.

86
00:13:15,750 --> 00:13:17,640
You like watching that much?

87
00:13:18,160 --> 00:13:19,560
"Like"?

88
00:13:23,120 --> 00:13:24,680
Because it's beautiful.

89
00:13:27,450 --> 00:13:30,570
"Beautiful"?

90
00:13:30,570 --> 00:13:32,770
There you go saying that again.

91
00:13:33,290 --> 00:13:34,770
But it really is beautiful, isn't it?

92
00:13:35,530 --> 00:13:38,700
The raging flames, the way people
move while fighting the fire,

93
00:13:39,100 --> 00:13:40,380
and those shouts —

94
00:13:42,100 --> 00:13:44,460
aren't they all beautiful and stylish?

95
00:13:49,070 --> 00:13:50,470
I see.

96
00:13:56,470 --> 00:14:00,840
Alright, I should be going soon.

97
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
After all, you're the popular one now.

98
00:14:06,800 --> 00:14:08,610
I'm still far from that.

99
00:14:11,250 --> 00:14:12,330
Then I'll be going.

100
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
What? It's Zenjirō.

101
00:14:47,200 --> 00:14:48,410
What do you want?

102
00:14:49,210 --> 00:14:51,330
You were hoping it was Ichigorō,
weren't you?

103
00:14:51,330 --> 00:14:52,410
Idiot!

104
00:14:55,650 --> 00:14:57,090
Did I hit the mark?

105
00:14:57,090 --> 00:14:59,500
Stop saying such stupid things.

106
00:15:05,860 --> 00:15:08,030
Did you come back from Yoshiwara?

107
00:15:08,030 --> 00:15:09,390
Something like that.

108
00:15:09,390 --> 00:15:12,390
I even took a nap on that boat.

109
00:15:13,470 --> 00:15:17,800
The fire turned everything upside down,
but you seem pretty relaxed.

110
00:15:20,320 --> 00:15:22,480
Women are nourishment for painting too.

111
00:15:22,480 --> 00:15:23,680
I see.

112
00:15:30,650 --> 00:15:31,650
Huh?

113
00:15:35,090 --> 00:15:36,850
Wait a moment.

114
00:15:37,820 --> 00:15:39,100
Thank you for coming.

115
00:15:46,540 --> 00:15:47,950
What's the situation now?

116
00:15:49,310 --> 00:15:50,430
What situation?

117
00:15:50,430 --> 00:15:52,070
Ichigorō.

118
00:15:52,270 --> 00:15:53,590
How is he?

119
00:15:54,990 --> 00:15:56,750
You know, in terms of men and women.

120
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
Is that all you ever think about?

121
00:16:03,680 --> 00:16:05,080
Miss Oei.

122
00:16:06,360 --> 00:16:09,890
His painting skills rank among the top,
and he's handsome too.

123
00:16:10,210 --> 00:16:13,450
Women won't let him go easily.

124
00:16:24,660 --> 00:16:26,100
You don't mind?

125
00:16:27,020 --> 00:16:29,030
Mind what?

126
00:17:04,460 --> 00:17:05,860
Who is it?

127
00:17:07,140 --> 00:17:09,230
I am a retainer of the
Tsugaru Mutsu family.

128
00:17:09,670 --> 00:17:12,510
Sent by Lord Tsugaru Etchū no Kami.

129
00:17:18,080 --> 00:17:21,280
Is this the residence of the
great master Katsushika Hokusai?

130
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Yes...

131
00:17:26,080 --> 00:17:29,530
I have come here with a request.

132
00:17:30,210 --> 00:17:33,210
Our lord, Lord Etchū no Kami,

133
00:17:33,490 --> 00:17:39,060
wishes to invite Master Hokusai
to paint a folding screen.

134
00:17:42,100 --> 00:17:43,500
You can leave.

135
00:17:48,510 --> 00:17:50,310
He already said so...

136
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
Wait!

137
00:17:52,510 --> 00:17:54,430
I am not some errand
boy sent to run around.

138
00:17:54,750 --> 00:17:56,750
Please, Master Hokusai must come.

139
00:17:56,750 --> 00:18:02,040
Go away. There's no "Master Hokusai" here.

140
00:18:06,440 --> 00:18:09,050
At least take this first.

141
00:18:15,370 --> 00:18:18,420
Take the money back
immediately and get out!

142
00:18:20,420 --> 00:18:23,220
I told you to get out. Can't you hear me?

143
00:18:28,830 --> 00:18:30,350
Please leave.

144
00:18:35,070 --> 00:18:38,480
Then I shall take my leave for today.

145
00:18:40,480 --> 00:18:41,840
I will visit again another day.

146
00:18:58,420 --> 00:19:01,580
Being rude to a samurai can bring trouble.

147
00:19:01,860 --> 00:19:04,020
Thinking money can do anything.

148
00:19:04,020 --> 00:19:05,900
Just some country samurai.

149
00:19:06,260 --> 00:19:10,830
Looking down on people because
of his samurai status. Bastard.

150
00:19:18,360 --> 00:19:19,600
Five ryō.

151
00:19:51,310 --> 00:19:53,310
Feels like something's missing.

152
00:19:57,150 --> 00:19:58,600
What do you think it is?

153
00:20:01,600 --> 00:20:04,600
Hm? Oei!

154
00:20:06,000 --> 00:20:09,370
Our "Hokusai sensei"!

155
00:20:16,130 --> 00:20:17,690
It's missing "dynamism".

156
00:20:18,740 --> 00:20:20,860
That's why you're still ranked fifth.

157
00:20:21,860 --> 00:20:24,820
Hey, say something too.

158
00:20:25,940 --> 00:20:27,700
I'll pass.

159
00:20:28,270 --> 00:20:31,230
Why? You're so cold.

160
00:20:32,550 --> 00:20:34,870
You can criticize or
say whatever you want.

161
00:20:36,750 --> 00:20:40,080
What use is the opinion of
someone who doesn't paint?

162
00:20:40,280 --> 00:20:44,480
Huh? What are you talking about?

163
00:20:45,040 --> 00:20:47,970
Weren't you so angry at those bad
paintings that you came back home?

164
00:20:47,970 --> 00:20:51,530
Shut up. I don't want to look
at things I don't want to see.

165
00:20:51,530 --> 00:20:54,650
Don't use the words "don't
want to see" for a painter.

166
00:20:55,570 --> 00:20:57,530
Then I'll be going now.

167
00:20:58,140 --> 00:20:59,500
Excuse me.

168
00:21:36,690 --> 00:21:38,860
(Public bathhouse)

169
00:21:39,260 --> 00:21:41,460
The rain is really heavy.

170
00:21:42,740 --> 00:21:44,020
Yeah.

171
00:21:50,590 --> 00:21:51,870
Welcome.

172
00:21:52,750 --> 00:21:53,870
Please come in.

173
00:23:04,740 --> 00:23:05,980
What is that?

174
00:23:07,260 --> 00:23:08,350
A puppy.

175
00:23:09,350 --> 00:23:10,870
You're not going to...

176
00:23:11,110 --> 00:23:12,310
What?

177
00:23:12,950 --> 00:23:14,190
Eat it?

178
00:23:14,550 --> 00:23:17,190
Idiot. I'm going to keep it.

179
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
What should I name it?

180
00:23:46,420 --> 00:23:50,030
You bastard! Throw that
dog away right now!

181
00:23:50,030 --> 00:23:51,070
I won't.

182
00:23:51,070 --> 00:23:53,550
What? As long as it
interferes with my painting,

183
00:23:53,550 --> 00:23:55,350
I won't spare even a puppy.

184
00:23:57,030 --> 00:24:01,080
You get out too.
How long are you planning to stay here?

185
00:24:01,640 --> 00:24:04,920
Get out now, you rejected woman!

186
00:24:10,690 --> 00:24:12,410
Let's go for a walk.

187
00:24:16,850 --> 00:24:18,060
Hello.

188
00:24:22,940 --> 00:24:24,780
Excuse me.

189
00:24:29,230 --> 00:24:41,800
For a man…

190
00:24:42,200 --> 00:24:50,890
My life...

191
00:24:51,530 --> 00:24:56,010
What exactly is it?

192
00:24:58,300 --> 00:25:05,460
This body...

193
00:25:05,460 --> 00:25:14,750
is as fleeting as morning dew...

194
00:25:17,990 --> 00:25:19,760
Sorry for disturbing you.

195
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Did you come to learn singing?

196
00:25:22,040 --> 00:25:23,160
Of course not.

197
00:25:23,160 --> 00:25:28,130
Hokusai's daughter becoming a
singer would be quite respectable.

198
00:25:28,130 --> 00:25:29,450
You think so?

199
00:25:29,850 --> 00:25:34,210
I have to say, Tetsuzō is
difficult to deal with, isn't he?

200
00:25:34,650 --> 00:25:36,170
It's not that bad.

201
00:25:36,170 --> 00:25:39,340
I heard his shouting earlier.

202
00:25:39,340 --> 00:25:42,380
If it were me, I really couldn't
live in the same room with him.

203
00:25:42,900 --> 00:25:46,940
This is terrible. How many times do
I have to practice to get it right?

204
00:25:46,940 --> 00:25:49,470
Even the block carver can't
mix the colors properly.

205
00:25:49,710 --> 00:25:50,590
This side too.

206
00:25:50,790 --> 00:25:53,910
This needs to be ground to
the color of clam soup.

207
00:25:53,910 --> 00:25:56,310
Do it again! Idiot.

208
00:25:56,310 --> 00:25:57,390
Give me a break.

209
00:25:57,390 --> 00:25:59,080
Again!

210
00:26:04,360 --> 00:26:06,760
I'll just deal with him half-heartedly.

211
00:26:07,440 --> 00:26:11,410
That's fine. You still have
to do what you want to do.

212
00:26:11,730 --> 00:26:13,250
Let me tell you something.

213
00:26:14,770 --> 00:26:19,060
If you want to remarry,
you should do it soon.

214
00:26:19,220 --> 00:26:23,420
You know, even I want to
get married but can't.

215
00:26:30,350 --> 00:26:36,310
Is "remembering" the same as "forgetting"?

216
00:26:36,310 --> 00:26:43,200
Because if you don't remember,
it means you haven't forgotten.

217
00:27:25,560 --> 00:27:26,880
Hey!

218
00:27:34,010 --> 00:27:37,450
Oh, you're back.

219
00:27:40,140 --> 00:27:43,780
I accidentally fell asleep.

220
00:27:45,820 --> 00:27:47,340
You should be going soon.

221
00:27:47,540 --> 00:27:49,990
Who is this woman?

222
00:27:50,870 --> 00:27:53,430
Stop talking nonsense and leave now.

223
00:27:54,830 --> 00:27:58,360
If I don't get enough sleep,
I can't paint anything.

224
00:28:04,040 --> 00:28:06,800
Didn't you say you were going to paint me?

225
00:28:07,320 --> 00:28:08,930
Ah, that's right.

226
00:28:10,570 --> 00:28:12,610
I did say that.

227
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
Alright, you can go now.

228
00:29:28,730 --> 00:29:30,450
Got it.

229
00:30:20,860 --> 00:30:22,660
Let's name her "Sakura".

230
00:30:27,180 --> 00:30:28,470
Little Sakura?

231
00:30:29,070 --> 00:30:30,070
Sakura.

232
00:30:31,350 --> 00:30:32,630
Sakura.

233
00:30:39,240 --> 00:30:44,080
Sakura, Sakura, Sakura!

234
00:30:55,530 --> 00:31:00,060
Medaka fish for sale! Goldfish for sale!

235
00:31:00,820 --> 00:31:02,620
What are you doing?

236
00:31:05,020 --> 00:31:06,980
The river is open today.
There's a festival.

237
00:31:07,140 --> 00:31:10,270
Oh right. Who are you going with?

238
00:31:13,310 --> 00:31:16,870
Zenjirō and Ichigorō.

239
00:31:22,040 --> 00:31:24,840
No matter how much you dress up,
you won't be seen at night.

240
00:31:28,040 --> 00:31:30,330
No one will look at a woman like you.

241
00:31:31,050 --> 00:31:34,690
A rejected woman
shouldn't expect anything.

242
00:31:48,430 --> 00:31:50,630
She actually fell in love.

243
00:32:30,190 --> 00:32:32,190
How gorgeous!

244
00:32:37,470 --> 00:32:40,880
Brother, I'll be going now.

245
00:32:40,880 --> 00:32:42,640
It's a rare festival.

246
00:32:42,640 --> 00:32:44,360
Sorry about this.

247
00:32:52,570 --> 00:32:53,730
Look.

248
00:34:07,840 --> 00:34:10,210
Zenjirō is really something else.

249
00:34:14,810 --> 00:34:17,570
His womanizing is like a disease.

250
00:34:20,180 --> 00:34:25,900
His parents died early,
and he had to raise three younger sisters.

251
00:34:30,310 --> 00:34:34,430
He was originally a samurai,
but was tricked and lost everything.

252
00:34:35,910 --> 00:34:39,440
Then he wandered around with his sisters.

253
00:34:40,240 --> 00:34:41,640
Became a painter.

254
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
And then?

255
00:34:47,960 --> 00:34:49,370
That's all.

256
00:35:00,100 --> 00:35:01,740
What is this?

257
00:35:02,700 --> 00:35:05,540
Everyone has their own story,
more or less.

258
00:35:08,630 --> 00:35:09,950
Yeah.

259
00:35:15,110 --> 00:35:17,710
So what are you worrying about?

260
00:35:26,600 --> 00:35:27,440
Fireflies.

261
00:35:55,950 --> 00:35:56,910
I...  -You...

262
00:35:58,920 --> 00:36:01,800
You go first.

263
00:36:03,200 --> 00:36:06,720
No, I have nothing to say.

264
00:36:17,170 --> 00:36:22,100
To me, you're like a little sister.

265
00:36:54,650 --> 00:36:56,250
Shall we go back?

266
00:36:58,090 --> 00:37:01,180
Oei, aren't you painting anymore?

267
00:37:01,580 --> 00:37:02,900
I'm not painting.

268
00:37:03,100 --> 00:37:04,340
Why?

269
00:37:06,780 --> 00:37:09,710
I really like your
beautiful women paintings.

270
00:37:11,150 --> 00:37:13,230
You used to paint them often
before you got married.

271
00:37:14,670 --> 00:37:19,040
Facing that old man every day,
I got sick of painting.

272
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
Is that really true?

273
00:37:37,410 --> 00:37:38,690
Brother.

274
00:37:40,820 --> 00:37:46,580
You're so noisy.
Your paintings really have no dynamism.

275
00:37:47,660 --> 00:37:50,830
They're well painted,
but not interesting at all.

276
00:38:37,510 --> 00:38:38,710
What's wrong with you?

277
00:38:59,860 --> 00:39:05,780
Are you frustrated about something?
Did your love affair end badly?

278
00:39:10,790 --> 00:39:12,750
You little brat, so noisy.

279
00:39:13,230 --> 00:39:16,030
I couldn't find it because
you piled up so much junk.

280
00:39:16,030 --> 00:39:17,030
What are you looking for?

281
00:39:17,030 --> 00:39:18,830
My paintbrush!

282
00:39:37,370 --> 00:39:38,410
Hey!

283
00:39:38,770 --> 00:39:41,500
Hey! Stop already!

284
00:39:43,700 --> 00:39:45,100
Get out!

285
00:39:48,140 --> 00:39:50,070
Is painting that important?

286
00:39:52,070 --> 00:39:54,350
It's just paintings of kabuki actors.

287
00:41:07,420 --> 00:41:08,700
Listen up!

288
00:41:09,710 --> 00:41:12,870
If you have three younger
sisters to raise, just say so.

289
00:41:12,870 --> 00:41:13,870
Huh?

290
00:41:14,190 --> 00:41:15,150
I'm leaving.

291
00:41:48,220 --> 00:41:49,390
Want to come to my place?

292
00:41:49,670 --> 00:41:51,390
No thanks.  -It's fine.

293
00:41:56,350 --> 00:41:57,190
Do you know her?

294
00:41:57,910 --> 00:41:59,160
No, not really. Before.

295
00:42:31,830 --> 00:42:33,030
Who is it?

296
00:42:33,830 --> 00:42:35,150
It's me.

297
00:42:39,360 --> 00:42:40,680
It's Oei!

298
00:42:42,920 --> 00:42:44,960
I got caught in an afternoon thunderstorm.

299
00:42:46,880 --> 00:42:48,040
Go change your clothes.

300
00:43:00,300 --> 00:43:01,980
Here, take this.

301
00:43:07,620 --> 00:43:09,630
Don’t you need to sleep?

302
00:43:11,750 --> 00:43:14,310
Your body will rot away.

303
00:43:15,750 --> 00:43:16,870
Is that so?

304
00:43:21,880 --> 00:43:25,240
How’s Oyu? Any better?

305
00:43:28,200 --> 00:43:31,050
Neither good nor bad.

306
00:43:36,250 --> 00:43:40,660
The charm from Shiba Inari
isn’t working either.

307
00:43:42,100 --> 00:43:45,020
It feels like it works, then it doesn’t.

308
00:43:47,340 --> 00:43:49,830
By the way, your father’s actor prints…

309
00:43:51,150 --> 00:43:52,830
I haven’t heard any praise.

310
00:43:53,270 --> 00:43:54,830
Exactly.

311
00:43:56,270 --> 00:43:57,590
How are things really?

312
00:43:58,150 --> 00:43:59,280
What things?

313
00:44:00,480 --> 00:44:01,880
The finished work.

314
00:44:02,920 --> 00:44:04,480
It’s very good, of course.

315
00:44:13,410 --> 00:44:14,530
The brush.

316
00:44:16,650 --> 00:44:22,620
Your father’s old brush from
back then is useless here.

317
00:44:29,990 --> 00:44:35,710
You’ve always had an eye for paintings.

318
00:44:38,230 --> 00:44:39,440
Have I?

319
00:44:42,520 --> 00:44:45,200
None of the other children are like that.

320
00:44:46,640 --> 00:44:51,890
Only you are like your father.

321
00:44:58,450 --> 00:45:00,060
Misfortune makes me like him.

322
00:45:06,700 --> 00:45:07,900
Oei.

323
00:45:10,350 --> 00:45:12,990
Any good prospects around you?

324
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
Time flies.

325
00:45:29,770 --> 00:45:32,530
The evening cicadas are already calling.

326
00:45:37,450 --> 00:45:41,580
Mother, should I move in here?

327
00:45:43,940 --> 00:45:45,620
That makes me happy.

328
00:45:47,980 --> 00:45:49,630
But your father…

329
00:45:50,390 --> 00:45:53,950
Whether I’m here or not makes
no difference to Tetsuzo.

330
00:45:55,350 --> 00:45:57,750
That’s not necessarily true.

331
00:45:59,760 --> 00:46:02,920
Without you, he can’t do anything.

332
00:46:04,560 --> 00:46:06,120
He actually said that?

333
00:46:08,440 --> 00:46:10,130
I’ve never heard it.

334
00:46:11,650 --> 00:46:14,650
He’d never tell you.

335
00:46:15,970 --> 00:46:17,450
Not cute at all.

336
00:46:20,180 --> 00:46:22,100
You’re just like him.

337
00:46:28,180 --> 00:46:29,510
Oei, listen to me.

338
00:46:31,790 --> 00:46:34,270
Add a touch of red.

339
00:46:35,790 --> 00:46:39,520
On your cuffs or hem.

340
00:46:41,040 --> 00:46:42,720
Such a bother.

341
00:46:46,040 --> 00:46:51,010
A woman, with a bit of red…

342
00:46:52,930 --> 00:46:55,250
becomes gentler.

343
00:47:16,230 --> 00:47:21,080
Medaka for sale!

344
00:47:21,400 --> 00:47:24,960
Goldfish for sale!

345
00:47:26,200 --> 00:47:30,650
Goldfish!

346
00:47:30,650 --> 00:47:33,290
Goldfish!

347
00:47:34,050 --> 00:47:38,370
Medaka for sale!

348
00:47:38,370 --> 00:47:39,620
Let me see.

349
00:47:40,180 --> 00:47:41,780
Coming!

350
00:48:06,200 --> 00:48:09,320
Then… give me this one.  -Okay.

351
00:48:10,330 --> 00:48:11,570
This one.

352
00:48:12,610 --> 00:48:14,650
Its tail fin is the softest, right?

353
00:48:14,650 --> 00:48:16,930
This one?

354
00:48:17,210 --> 00:48:18,170
This one.

355
00:48:18,170 --> 00:48:19,370
All right.

356
00:48:19,620 --> 00:48:21,180
Sorry, which one?

357
00:48:21,620 --> 00:48:23,380
Huh?  -Which one?

358
00:48:23,380 --> 00:48:24,260
This one.

359
00:48:24,260 --> 00:48:25,340
This one?

360
00:48:26,220 --> 00:48:27,380
This one.

361
00:48:27,380 --> 00:48:28,460
This… this one?

362
00:48:28,460 --> 00:48:29,380
This one.

363
00:48:29,380 --> 00:48:32,310
You care about the tail fin?
This one’s the softest.

364
00:48:33,030 --> 00:48:35,870
Why do you get to decide? I want this one.

365
00:48:59,980 --> 00:49:02,100
What are you doing?

366
00:49:06,820 --> 00:49:11,510
Can’t you tell? I’m painting.

367
00:49:21,280 --> 00:49:22,680
Is that not allowed?

368
00:49:25,120 --> 00:49:29,400
You can’t see clearly with this lamp.

369
00:49:30,770 --> 00:49:33,010
Wait till the sun comes up.

370
00:49:43,220 --> 00:49:44,420
Fine.

371
00:50:02,720 --> 00:50:03,960
Tastes awful.

372
00:50:09,570 --> 00:50:11,410
Drink this and you’ll become immortal.

373
00:50:13,170 --> 00:50:17,050
Tetsuzo! You…

374
00:50:20,860 --> 00:50:23,540
Here, puppy, come to me.

375
00:50:47,520 --> 00:50:50,970
(Next year, the season’s first bonito,
the earliest catch)

376
00:50:52,450 --> 00:50:57,090
(May the painting capture the soul’s
essence, as if breathing life into it)

377
00:50:57,090 --> 00:50:59,860
(Left by Tetsuzo)

378
00:51:12,270 --> 00:51:13,990
Aren’t you helping them pull?

379
00:51:13,990 --> 00:51:18,070
That’s men’s work. I’m not doing it.

380
00:51:21,000 --> 00:51:22,680
Go away, go away, go away!

381
00:51:22,680 --> 00:51:24,240
Old man, don’t push yourself.

382
00:51:24,240 --> 00:51:26,360
You’ve only ever held a
paintbrush your whole life.

383
00:51:26,360 --> 00:51:28,320
Pull!

384
00:51:29,000 --> 00:51:30,810
Pull!

385
00:51:30,810 --> 00:51:31,650
Whoa!

386
00:51:31,650 --> 00:51:36,250
Pull! Pull!

387
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Hey!

388
00:52:15,170 --> 00:52:16,890
This is yours, right?

389
00:52:23,060 --> 00:52:24,540
I don’t want it.

390
00:52:24,540 --> 00:52:26,380
It’s still usable.

391
00:52:27,580 --> 00:52:28,780
I don’t want it.

392
00:52:36,390 --> 00:52:37,750
You really don’t…

393
00:53:13,870 --> 00:53:15,750
A dancer in a white costume.

394
00:53:24,000 --> 00:53:30,730
Red hakama paired with a
long sword as an accessory.

395
00:53:35,010 --> 00:53:36,410
Not bad.

396
00:54:34,790 --> 00:54:36,110
I’m going to sleep.

397
00:54:40,840 --> 00:54:41,960
Sorry.

398
00:54:50,650 --> 00:54:52,410
I’ll quit smoking.

399
00:55:04,140 --> 00:55:05,980
Maybe we should move.

400
00:55:10,470 --> 00:55:11,830
Fine.

401
00:55:17,110 --> 00:55:19,960
Will the cat come running in clogs

402
00:55:19,960 --> 00:55:24,840
and a tie-dyed yukata?

403
00:55:24,840 --> 00:55:25,920
Here it comes!

404
00:55:25,920 --> 00:55:31,290
Hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop...

405
00:55:31,890 --> 00:55:33,370
Thank you for taking care of me.

406
00:55:41,980 --> 00:55:50,830
But what can I do? This world is bleak.

407
00:55:50,830 --> 00:56:03,000
Life is but a dream, so why not go wild?

408
00:56:05,840 --> 00:56:06,960
Until we meet again.

409
00:56:08,960 --> 00:56:10,210
Take care.

410
00:56:18,010 --> 00:56:20,740
You're taking the dog too?

411
00:56:20,900 --> 00:56:23,500
You two sleep together every day.

412
00:56:28,980 --> 00:56:31,070
You stay here.

413
00:56:36,070 --> 00:56:37,230
We're leaving.  -Okay.

414
00:56:54,010 --> 00:56:55,370
Sorry!

415
00:56:56,170 --> 00:56:58,210
You useless thing.

416
00:56:58,210 --> 00:57:01,060
You pull the cart, switch with her.

417
00:57:01,060 --> 00:57:02,180
Sorry!

418
00:57:02,940 --> 00:57:05,020
Always late.

419
00:57:05,020 --> 00:57:05,820
Sorry.

420
00:57:06,380 --> 00:57:07,140
Sorry!

421
00:57:12,230 --> 00:57:14,150
What are you standing there for?

422
00:57:14,390 --> 00:57:17,190
I'm watching your dog.

423
00:57:19,590 --> 00:57:21,200
Hurry up.

424
00:57:21,200 --> 00:57:22,880
Excuse me.  -Quick.

425
00:57:22,880 --> 00:57:23,760
Sorry.

426
00:57:43,460 --> 00:57:47,820
I heard you moved, so I rushed over.

427
00:57:51,350 --> 00:57:52,830
About what happened the other day.

428
00:57:54,150 --> 00:57:57,950
You must come with me today.

429
00:58:05,480 --> 00:58:08,800
Hmm...

430
00:58:08,800 --> 00:58:11,290
The samurai talked a lot.

431
00:58:11,290 --> 00:58:14,650
He wants you to paint at the residence.

432
00:58:16,010 --> 00:58:19,650
If the lord is pleased,
you'll get more pay.

433
00:58:21,100 --> 00:58:24,260
This young samurai only talks about money.

434
00:58:24,740 --> 00:58:27,940
If money buys a painting, why work hard?

435
00:58:28,620 --> 00:58:29,340
You came too?

436
00:58:29,340 --> 00:58:31,390
Heard a samurai came here.

437
00:58:31,390 --> 00:58:32,350
They just moved in, right?

438
00:58:32,350 --> 00:58:33,430
You reckless fool.

439
00:58:36,270 --> 00:58:38,270
You really won't paint?

440
00:58:38,270 --> 00:58:41,400
How many times do I have to say it?
No means no.

441
00:58:48,200 --> 00:58:49,640
I have already...

442
00:58:51,770 --> 00:58:53,810
Prepared myself for this.

443
00:58:56,890 --> 00:58:57,890
Fine.

444
00:58:59,730 --> 00:59:03,140
Let me see that resolve of yours.

445
00:59:38,970 --> 00:59:40,580
After I kill you,

446
00:59:43,340 --> 00:59:45,460
I will commit seppuku too.

447
00:59:50,590 --> 00:59:54,710
You draw your sword
right after they move in.

448
00:59:56,190 --> 00:59:58,310
You've got guts.

449
01:00:00,400 --> 01:00:04,480
Then don't cut the old man, cut me.

450
01:00:13,890 --> 01:00:15,490
Come on, cut me down!

451
01:00:16,370 --> 01:00:19,730
Don't go easy on me just
because I'm a woman.

452
01:00:20,660 --> 01:00:23,180
The neighbors are all witnesses.

453
01:00:23,820 --> 01:00:24,940
We all heard it.  -That's right!

454
01:00:26,620 --> 01:00:28,060
Why won't he paint?

455
01:00:30,230 --> 01:00:33,590
The same reason you drew your
sword once you understood.

456
01:00:34,630 --> 01:00:35,510
Well said.  -Exactly.

457
01:01:16,910 --> 01:01:18,950
Sorry for the disturbance.

458
01:01:21,600 --> 01:01:23,440
That was impressive.  -No joke.

459
01:01:34,090 --> 01:01:36,930
My heart nearly jumped out.

460
01:01:40,130 --> 01:01:43,580
Can you return the five ryō
to the Tsugaru house for me?

461
01:01:47,180 --> 01:01:48,460
Me?

462
01:01:49,500 --> 01:01:51,230
Yes, you.

463
01:02:05,240 --> 01:02:06,440
By the way, Miss Ei.

464
01:02:07,840 --> 01:02:10,080
What if he really cut you?

465
01:02:11,330 --> 01:02:13,090
I'd be dead, I guess.

466
01:02:22,860 --> 01:02:24,860
Hey, smoking again!

467
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
Hey.

468
01:02:48,880 --> 01:02:53,330
Wash your face,
then ready the brushes and ink.

469
01:02:54,010 --> 01:02:55,810
Are you going out?

470
01:02:56,210 --> 01:02:58,290
To see that guy from the Tsugaru house.

471
01:03:02,060 --> 01:03:03,180
What's wrong?

472
01:03:52,310 --> 01:03:54,550
What's Zenjirō up to?

473
01:03:54,790 --> 01:03:59,390
He's busy. He's Master Keisai Eisen now.

474
01:03:59,390 --> 01:04:02,200
All my students are getting famous.

475
01:04:02,720 --> 01:04:04,840
Must be because I'm such a great teacher.

476
01:04:05,080 --> 01:04:07,040
You only ever find fault.

477
01:04:07,280 --> 01:04:09,120
That's the most important part.

478
01:04:10,370 --> 01:04:11,490
Push harder!

479
01:04:11,490 --> 01:04:12,810
I am.

480
01:04:14,530 --> 01:04:16,850
How many more times are we moving?

481
01:04:17,050 --> 01:04:20,170
You'll never have enough
money at this rate.

482
01:04:20,860 --> 01:04:22,700
I'm moving a hundred times.

483
01:04:22,700 --> 01:04:23,820
Yeah, yeah.

484
01:04:24,020 --> 01:04:25,380
I'm serious.

485
01:05:02,340 --> 01:05:03,340
Hey.

486
01:05:06,820 --> 01:05:08,300
Hey, time to eat?

487
01:05:12,310 --> 01:05:14,110
Already?

488
01:05:14,750 --> 01:05:16,310
Let's go to Yaozen.

489
01:05:20,520 --> 01:05:22,440
Is there something to celebrate?

490
01:05:22,960 --> 01:05:25,120
Don't ask, just come.

491
01:05:26,520 --> 01:05:28,160
Can you afford it?

492
01:05:32,290 --> 01:05:33,330
Look.

493
01:05:36,570 --> 01:05:37,930
It's that...

494
01:05:38,810 --> 01:05:43,300
Found it at the bottom of the
bamboo wrapping when we moved.

495
01:05:58,590 --> 01:06:00,390
Sakura, we're going out.

496
01:06:46,160 --> 01:06:47,400
Here.

497
01:06:56,610 --> 01:06:58,290
"Katsushika..."

498
01:06:59,610 --> 01:07:01,020
"Ōi."

499
01:07:03,140 --> 01:07:04,140
Huh?

500
01:07:16,150 --> 01:07:17,470
Hey! Bring the rice!

501
01:07:17,870 --> 01:07:19,510
Hey! Bring the brush!

502
01:07:39,010 --> 01:07:40,490
I'll take it.

503
01:08:31,590 --> 01:08:32,790
Ah Rong.

504
01:08:33,670 --> 01:08:34,870
What?

505
01:08:36,670 --> 01:08:42,360
Give this to your mother.
Tell her it wards off evil.

506
01:08:52,690 --> 01:08:55,450
Being blind is painful.

507
01:08:57,090 --> 01:08:58,330
Ah Rong.

508
01:09:00,170 --> 01:09:02,660
Blindness brings great pain.

509
01:09:12,470 --> 01:09:18,110
His beard is like a brush,
and he holds a sword.

510
01:09:19,710 --> 01:09:24,280
Use this long sword to defeat the illness.

511
01:09:27,920 --> 01:09:32,410
Does Father hate me?

512
01:09:34,210 --> 01:09:35,370
Why would you think that?

513
01:09:36,970 --> 01:09:42,220
Because he hates sick people.

514
01:09:47,100 --> 01:09:48,820
You're different.

515
01:09:50,790 --> 01:09:53,390
That's why he drew this for you.

516
01:09:56,310 --> 01:09:57,430
All right.

517
01:10:09,640 --> 01:10:11,810
Should I stay the night?

518
01:10:16,450 --> 01:10:17,930
That works.

519
01:10:22,740 --> 01:10:24,820
Let's all sleep together tonight.

520
01:10:51,290 --> 01:10:54,130
Sis, are you asleep?

521
01:10:56,250 --> 01:10:57,690
I'm still awake.

522
01:11:02,700 --> 01:11:06,740
Something's on the mosquito net.

523
01:11:08,540 --> 01:11:09,540
Hm?

524
01:11:15,110 --> 01:11:16,310
There's something over there.

525
01:11:52,190 --> 01:11:54,470
It's a big bug.

526
01:11:55,470 --> 01:11:57,910
It's fine. I put it outside.

527
01:11:59,590 --> 01:12:03,840
A bug? Was it a pretty one?

528
01:12:04,480 --> 01:12:05,480
Yeah.

529
01:12:07,000 --> 01:12:12,290
Cold, long and thin, like a green bean.

530
01:12:15,370 --> 01:12:17,170
Soft and gentle?

531
01:12:18,570 --> 01:12:19,890
Yeah.

532
01:12:24,780 --> 01:12:26,180
Cute?

533
01:12:29,340 --> 01:12:30,950
Yeah.

534
01:12:36,830 --> 01:12:38,070
Sis.

535
01:12:45,560 --> 01:12:47,960
I'll go to hell when I die.

536
01:12:54,290 --> 01:12:56,170
My job in hell

537
01:12:56,170 --> 01:12:59,530
is to stack stones for Jizo.

538
01:13:04,860 --> 01:13:06,100
Why?

539
01:13:08,300 --> 01:13:13,150
No reason. It's the rule.
Nothing I can do.

540
01:13:22,440 --> 01:13:24,240
She'll be fine.

541
01:13:26,920 --> 01:13:31,410
The girl isn't in serious trouble.

542
01:13:39,650 --> 01:13:42,580
So go bring her father here.

543
01:14:15,490 --> 01:14:18,170
Dr. Motohashi's medicine works.
She's much better.

544
01:14:18,970 --> 01:14:20,770
She even had porridge last night.

545
01:14:21,620 --> 01:14:23,660
Want to go see her soon?

546
01:14:25,900 --> 01:14:28,460
You're terrible at lying.

547
01:14:29,980 --> 01:14:32,750
No wonder you can't fool any man.

548
01:14:34,270 --> 01:14:35,870
I'm not going.

549
01:14:57,890 --> 01:14:59,010
Huh?

550
01:15:00,370 --> 01:15:01,700
How strange.

551
01:15:03,300 --> 01:15:05,380
I definitely saw a girl.

552
01:15:06,820 --> 01:15:08,260
What kind of girl?

553
01:15:08,260 --> 01:15:10,780
About this tall, hair like a kappa.

554
01:15:34,290 --> 01:15:36,330
I have a bad feeling.

555
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
She left.

556
01:17:27,800 --> 01:17:29,320
Take yours out too.

557
01:17:31,450 --> 01:17:32,890
I'm out of money.

558
01:17:32,890 --> 01:17:34,890
Cut the crap, hand it over!

559
01:17:46,260 --> 01:17:47,820
Take it all out.

560
01:18:04,040 --> 01:18:06,200
You clearly have money.

561
01:18:09,240 --> 01:18:10,440
Master.

562
01:18:13,690 --> 01:18:15,090
Good thing I made it.

563
01:18:15,090 --> 01:18:16,970
You didn't make it at all.

564
01:18:16,970 --> 01:18:17,930
Sorry.

565
01:18:17,930 --> 01:18:19,370
Let me see.

566
01:18:25,860 --> 01:18:27,460
Yeah, looks good.

567
01:18:29,700 --> 01:18:30,740
Be careful on the road.

568
01:18:30,740 --> 01:18:33,110
Okay, I'm off.

569
01:18:33,830 --> 01:18:34,830
Take good care of the house.

570
01:18:34,830 --> 01:18:35,950
Got it.

571
01:18:36,230 --> 01:18:37,990
Thanks. -Sure.

572
01:18:45,040 --> 01:18:46,680
Here we go, move out.

573
01:18:47,640 --> 01:18:48,960
We're heading out.

574
01:18:49,440 --> 01:18:51,770
Heave-ho, heave-ho, heave-ho.

575
01:18:51,770 --> 01:18:53,050
Safe travels.

576
01:18:55,850 --> 01:18:57,530
He looks so pleased with himself.

577
01:18:57,890 --> 01:19:02,620
Is he really okay traveling alone?
He's not young anymore.

578
01:19:03,460 --> 01:19:06,020
It's what he wants,
so there's nothing I can do.

579
01:19:06,740 --> 01:19:08,180
Want a drink?

580
01:19:08,460 --> 01:19:09,620
Sure.

581
01:19:18,350 --> 01:19:20,350
So you're drawing erotic art?

582
01:19:22,240 --> 01:19:24,760
Ugh, what a pain.

583
01:19:26,400 --> 01:19:27,480
Can you draw it?

584
01:19:31,530 --> 01:19:36,410
Once you're done, show it to the
master of erotic art, Keisai Eisen.

585
01:19:50,020 --> 01:19:51,430
What's wrong?

586
01:20:01,360 --> 01:20:02,760
So soft.

587
01:20:12,490 --> 01:20:14,050
What are you doing?

588
01:20:14,050 --> 01:20:15,370
Don't move.

589
01:20:24,500 --> 01:20:27,300
Feel my back.

590
01:21:05,100 --> 01:21:06,140
That hurts.

591
01:21:07,180 --> 01:21:08,420
Idiot!

592
01:21:10,540 --> 01:21:13,470
Because you're drawing erotic art.

593
01:21:13,470 --> 01:21:14,630
Don't push your luck!

594
01:21:14,630 --> 01:21:16,190
You've got it wrong.

595
01:21:17,350 --> 01:21:20,510
I just wanted you to
feel the warmth of skin.

596
01:21:20,790 --> 01:21:22,760
The last thing I want to feel is you.

597
01:21:39,690 --> 01:21:41,010
By the way, Miss Aei.

598
01:21:42,860 --> 01:21:45,060
Don't you ever feel lonely?

599
01:21:45,900 --> 01:21:47,180
Not at all.

600
01:21:49,060 --> 01:21:50,700
But you raised Sakura.

601
01:22:00,670 --> 01:22:01,880
I…

602
01:22:05,760 --> 01:22:06,960
would feel lonely.

603
01:22:09,520 --> 01:22:12,610
So this is what a lecher looks like.

604
01:22:14,850 --> 01:22:16,210
Maybe so.

605
01:23:22,680 --> 01:23:23,880
I’m thinking…

606
01:23:28,400 --> 01:23:29,960
of giving up painting.

607
01:23:34,690 --> 01:23:37,170
I never painted because I liked it anyway.

608
01:23:40,250 --> 01:23:42,300
I only started to put food on the table.

609
01:23:47,700 --> 01:23:52,190
Your erotic prints are filthy. Good stuff.

610
01:24:24,700 --> 01:24:25,820
Hey, you.

611
01:24:27,620 --> 01:24:29,940
Hey, you. It’s about time you left.

612
01:25:56,590 --> 01:26:02,120
(Sakura’s grave)

613
01:27:58,030 --> 01:28:02,040
When the Buddha finished
preaching this sutra,

614
01:28:02,800 --> 01:28:07,800
Shariputra, and all the monks,

615
01:28:07,800 --> 01:28:10,840
and all the gods, humans,
and asuras in the world

616
01:28:11,160 --> 01:28:16,170
heard what the Buddha said, rejoiced,
believed, and departed with reverence.

617
01:28:56,930 --> 01:28:58,370
Where’s Sakura?

618
01:29:58,910 --> 01:30:00,790
My whole body feels weak.

619
01:30:02,760 --> 01:30:04,600
My head hurts.

620
01:30:30,180 --> 01:30:31,380
Hey.

621
01:30:34,910 --> 01:30:36,110
Hey!

622
01:30:40,710 --> 01:30:41,910
Tomorrow…

623
01:30:43,400 --> 01:30:46,600
go buy some top-grade sake and yuzu.

624
01:30:53,770 --> 01:30:55,410
Feeling better?

625
01:30:57,330 --> 01:30:59,890
Go buy them first thing in the morning.

626
01:31:01,890 --> 01:31:03,140
You hear me?

627
01:31:05,740 --> 01:31:07,380
Yeah, yeah.

628
01:31:46,020 --> 01:31:48,380
All who live must die.

629
01:31:51,340 --> 01:31:53,110
Why do we die?

630
01:31:57,110 --> 01:31:58,630
Sakura.

631
01:32:00,390 --> 01:32:01,830
Sakura.

632
01:32:04,880 --> 01:32:06,200
Oei.

633
01:32:25,260 --> 01:32:26,780
Give it to me.

634
01:33:00,250 --> 01:33:04,260
I hear there’s a famine in Dewa and Mutsu.

635
01:33:05,580 --> 01:33:06,860
Oh.

636
01:33:42,540 --> 01:33:45,660
You can’t even cut a yuzu?

637
01:33:47,060 --> 01:33:48,660
I’ve never cut one before.

638
01:33:52,910 --> 01:33:54,910
What are you going to do?

639
01:33:55,150 --> 01:33:56,470
Do about what?

640
01:33:57,110 --> 01:33:59,070
After I die.

641
01:34:04,480 --> 01:34:06,120
Nothing.

642
01:34:15,290 --> 01:34:20,090
Oei, I want to become an immortal.

643
01:34:21,530 --> 01:34:24,620
I haven’t even painted
a single cat right yet.

644
01:34:27,860 --> 01:34:30,340
I can’t just kick the bucket like this.

645
01:34:39,110 --> 01:34:40,830
Then find a way to become immortal.

646
01:35:08,940 --> 01:35:11,900
Where’d you learn to paint like that?

647
01:35:14,910 --> 01:35:17,470
Who else but you?

648
01:35:18,270 --> 01:35:20,430
I’d never paint like that.

649
01:35:22,920 --> 01:35:26,840
What? Got a problem?

650
01:35:29,920 --> 01:35:31,240
No.

651
01:35:31,920 --> 01:35:35,210
That’s already your style.

652
01:35:37,890 --> 01:35:39,210
You think so?

653
01:36:46,000 --> 01:36:47,080
Hey!

654
01:39:40,810 --> 01:39:43,220
It’s close. Get up.

655
01:39:44,820 --> 01:39:46,020
Hey!

656
01:39:46,020 --> 01:39:48,100
Hey, get up.

657
01:39:49,140 --> 01:39:50,380
It’s close.

658
01:40:22,410 --> 01:40:24,260
No.

659
01:40:30,500 --> 01:40:32,020
You don’t want it?

660
01:40:35,430 --> 01:40:37,230
Burn them all.

661
01:40:45,040 --> 01:40:47,440
You filthy old man.

662
01:40:53,370 --> 01:40:54,530
Hey!

663
01:40:56,930 --> 01:40:57,930
Hey!

664
01:40:58,290 --> 01:40:59,490
They’re here.

665
01:41:08,180 --> 01:41:09,100
Huh?

666
01:41:09,100 --> 01:41:11,460
Huh? Zenjirō!

667
01:41:11,460 --> 01:41:12,870
What are you doing here?

668
01:41:12,870 --> 01:41:13,990
I was about to ask you.

669
01:41:13,990 --> 01:41:16,590
Huh? Oh, this shop is mine.

670
01:41:18,110 --> 01:41:20,670
The kid’s quit painting.

671
01:41:20,670 --> 01:41:22,070
Really?

672
01:41:22,070 --> 01:41:23,120
Sort of.

673
01:41:23,400 --> 01:41:24,400
My house burned down.  -Huh?

674
01:41:25,960 --> 01:41:27,600
Guess I’m staying here.

675
01:41:31,240 --> 01:41:33,530
You’re impossible.

676
01:43:56,070 --> 01:44:01,190
Tetsuzō, are you really
that scared of dying?

677
01:44:03,000 --> 01:44:05,920
Yeah, scared to death.

678
01:44:13,810 --> 01:44:15,730
Forward, forward.

679
01:44:18,650 --> 01:44:19,850
Move it, heave-ho!

680
01:44:26,660 --> 01:44:28,260
This is you, right?

681
01:44:31,420 --> 01:44:32,950
You think so?

682
01:44:39,190 --> 01:44:41,430
Mount Fuji’s huge.

683
01:44:44,400 --> 01:44:46,560
People are so small.

684
01:44:51,600 --> 01:44:53,930
Shall we head back to Edo?

685
01:44:58,410 --> 01:45:00,050
Might as well.

686
01:45:07,260 --> 01:45:08,540
Aron.

687
01:45:11,060 --> 01:45:14,230
You said you were only
staying temporarily, right?

688
01:45:15,950 --> 01:45:16,950
Huh?

689
01:45:17,710 --> 01:45:19,590
When you came back from
your husband’s house...

690
01:45:23,080 --> 01:45:24,640
I forgot.

691
01:45:26,120 --> 01:45:27,440
Get out.

692
01:45:32,680 --> 01:45:35,610
Once we’re back in Edo, do what you love.

693
01:45:40,690 --> 01:45:41,570
Huh?

694
01:45:43,700 --> 01:45:45,100
What do you mean?

695
01:45:46,740 --> 01:45:49,100
I mean get lost already.

696
01:45:51,540 --> 01:45:54,350
You don’t have to look after me anymore.

697
01:45:59,750 --> 01:46:02,070
I don’t get what you’re saying.

698
01:46:04,400 --> 01:46:07,960
You only get one life.

699
01:46:11,000 --> 01:46:16,650
You’ve got your own life to live.

700
01:46:22,090 --> 01:46:23,220
Right?

701
01:46:25,700 --> 01:46:28,580
Do what you love, like I do.

702
01:46:41,390 --> 01:46:44,160
What do you love doing?

703
01:46:48,120 --> 01:46:53,450
I'm doing it right now.

704
01:46:55,250 --> 01:46:57,450
I do it because I love it.

705
01:46:59,050 --> 01:47:01,290
You still haven't noticed?

706
01:47:02,170 --> 01:47:04,700
You think I don't want to be with you?

707
01:47:09,580 --> 01:47:11,460
Say something!

708
01:47:13,390 --> 01:47:16,070
I do it because I want to.

709
01:47:17,390 --> 01:47:21,270
I chose your paintings and you.

710
01:47:21,870 --> 01:47:24,040
Stop being so full of yourself.

711
01:47:35,370 --> 01:47:36,970
If I didn't want to…

712
01:47:38,650 --> 01:47:42,980
I wouldn't spend every day
with a dirty old man like you.

713
01:47:45,780 --> 01:47:48,700
Are you dying and losing your mind?

714
01:48:01,630 --> 01:48:05,080
I'll be the one wetting
your lips when you're gone.

715
01:48:35,510 --> 01:48:37,150
You don't want that?

716
01:50:21,610 --> 01:50:23,420
It's beautiful.

717
01:50:26,980 --> 01:50:30,740
Yeah, really beautiful.

718
01:50:32,820 --> 01:50:36,750
But it should be even more beautiful.

719
01:50:50,520 --> 01:50:51,920
Is it funny?

720
01:50:52,520 --> 01:50:54,090
Yeah.

721
01:50:58,850 --> 01:51:00,570
I see.

722
01:51:07,460 --> 01:51:16,070
With wholehearted reverence, all
virtues fulfilled, Shakyamuni Tathagata.

723
01:51:16,070 --> 01:51:24,120
Body and mind as relics, original vow
arising, the stupa of the Dharma realm.

724
01:51:24,120 --> 01:51:32,160
We pay homage with our present bodies,
entering and being entered.

725
01:51:32,160 --> 01:51:36,410
By the Buddha's blessing,
I attain enlightenment…

726
01:51:36,410 --> 01:51:39,450
He died before me.

727
01:51:43,340 --> 01:51:46,860
That kid hated being alone.

728
01:51:49,460 --> 01:51:51,620
Can he really go on alone?

729
01:51:54,550 --> 01:51:56,630
He'll be fine.

730
01:52:00,150 --> 01:52:03,840
Listen, Zenjiro.

731
01:52:06,560 --> 01:52:09,040
Say something.

732
01:52:34,230 --> 01:52:37,070
I want to be human.

733
01:52:39,470 --> 01:52:41,470
To be human.

734
01:52:49,400 --> 01:52:52,000
Is Mount Fuji beautiful?

735
01:52:54,610 --> 01:52:57,210
Is the sunset pretty?

736
01:53:01,170 --> 01:53:03,660
I don't know any of it.

737
01:53:08,740 --> 01:53:11,980
Dying is fine, but I want
to feel it once more…

738
01:53:13,990 --> 01:53:15,510
To feel it.

739
01:53:18,310 --> 01:53:20,990
To feel it with my whole body.

740
01:53:27,800 --> 01:53:29,920
I want to paint.

741
01:53:33,970 --> 01:53:36,210
I really want to paint.

742
01:54:11,760 --> 01:54:13,610
Spring has come again.

743
01:54:37,270 --> 01:54:39,110
I'm so hungry.

744
01:54:43,760 --> 01:54:48,080
Tetsuzo, what should we eat?

745
01:54:58,890 --> 01:55:02,610
Tetsuzo! Time to eat.

746
01:55:39,090 --> 01:55:40,650
Tetsuzo.

747
01:55:42,930 --> 01:55:45,100
Hey, Tetsuzo…

748
01:56:07,840 --> 01:56:12,120
Goldfish for sale! Goldfish!

749
01:56:13,400 --> 01:56:17,490
Goldfish for sale! Medaka for sale!

750
01:56:59,490 --> 01:57:01,130
Tetsuzō…

751
01:57:03,010 --> 01:57:04,900
That’s enough.

752
01:58:16,930 --> 01:58:22,210
(Katsushika Hokusai, lived to 90)

753
01:58:23,940 --> 01:58:29,220
(After Hokusai’s death,
Oei’s whereabouts became unknown)

754
01:58:31,100 --> 01:58:33,060
(One account says she died in Kanazawa)

755
01:58:33,060 --> 01:58:35,710
(Another says she died in Obuse, Shinshū)

756
01:58:35,710 --> 01:58:37,430
(But neither can be confirmed)


